近日,一篇《這些字詞的拼音被改了》的文章在網(wǎng)絡(luò)上刷屏,背了多年的古詩(shī)詞讀音變了,引起廣泛關(guān)注。教育部有關(guān)部門(mén)就此回應(yīng)稱(chēng),讀音改變主要是考慮便于推廣應(yīng)用,也考慮了多數(shù)人的意見(jiàn),但目前改編后審音表尚未經(jīng)過(guò)審音委、標(biāo)準(zhǔn)委的審議,對(duì)于古漢語(yǔ)生僻音,還應(yīng)以原讀音為準(zhǔn)。
古人云,文章合為時(shí)而著,歌詩(shī)合為事而作。語(yǔ)言文字因時(shí)因地的變化,其實(shí)無(wú)須過(guò)度敏感。這些年,不少時(shí)代新語(yǔ)或網(wǎng)絡(luò)熱詞就成為漢語(yǔ)言文化中登堂入室的“正詞”,那么,校準(zhǔn)或者改變一些漢字的拼音規(guī)則,自然也無(wú)須動(dòng)輒得咎。畢竟,全世界語(yǔ)言文字發(fā)展的歷史中,“從眾從俗”是個(gè)基本規(guī)則。明代音韻學(xué)家陳第早就明確提出,“時(shí)有古今,地有南北,字有更革,音有轉(zhuǎn)移,亦勢(shì)所必至!
《這些字詞的拼音被改了》一文中列舉了“少小離家老大回,鄉(xiāng)音無(wú)改鬢毛衰(shuāi)”“遠(yuǎn)上寒山石徑斜(xié),白云生處有人家”“一騎(qí)紅塵妃子笑,無(wú)人知是荔枝來(lái)”等例子,并稱(chēng),衰在詩(shī)中本讀cuī,斜在詩(shī)中本讀xiá,騎在詩(shī)中本讀jì,由于讀錯(cuò)的人較多,現(xiàn)已更改拼音。不想此文一石激起千層浪,明明是給現(xiàn)代人“省事兒”的讀音修改,不過(guò)是幾個(gè)古詩(shī)詞用字的讀音調(diào)整,卻弄得坊間和業(yè)界爭(zhēng)議不斷,為何?
這個(gè)問(wèn)題的背后,大概離不開(kāi)兩個(gè)語(yǔ)境:其一,拼音修改可以,但此類(lèi)平仄押韻的古詩(shī),恐怕還是尊重傳統(tǒng)為好。詩(shī)詞歌賦最講究韻律美,“吟安一個(gè)字,捻斷數(shù)莖須”。詩(shī)歌創(chuàng)作中的“苦吟”,不過(guò)就是為了選擇最合適的字,而“最合適的字”顯然是有著聲、色、味等考量的。
其二,這些年傳統(tǒng)文化吸粉眾多,古詩(shī)詞復(fù)興之風(fēng)漸入佳境。高考古詩(shī)文相關(guān)題目占比提升,《中國(guó)詩(shī)詞大會(huì)》走到了第四季,故宮等歷史文化遺存都站上了熱搜的“C位”。文化的傳承與創(chuàng)新,傳統(tǒng)的沿襲與發(fā)揚(yáng),前提是尊重和敬畏,當(dāng)然也包括古詩(shī)異讀詞的道理和邏輯。反倒是為了省事和方便而一改了之的做法,顯得有些草率。
據(jù)稱(chēng),目前網(wǎng)上流傳的標(biāo)準(zhǔn)讀音很多來(lái)自尚未正式發(fā)布的《普通話異讀詞審音表(修訂稿)》,看來(lái)我們還有時(shí)間好好斟酌一番,不妨多甄別民意、聽(tīng)懂民聲,既要在考試中讓孩子在個(gè)別讀音上明確答案,更要在尊重傳統(tǒng)文化的共識(shí)下審慎為古音“糾偏”。